◇ 徐秀程
最近在教一个即将中考的小朋友做语文阅读,读到一篇名叫《苦瓜》的阅读文章中的这样一段话“苦瓜味苦,但它从不把苦味传给其他食物,用苦瓜炒肉、焖肉、炖肉,其肉丝丝毫不沾一点苦味,故而人们美其名曰‘君子菜’。”
看到这段话,不禁让我想起了我的奶奶。
记得小时候,有一次奶奶不知从谁那儿听说了苦瓜的种种好处,于是自那天起,家里的餐桌上便多了一道名叫“苦瓜”的菜。而我是极不爱吃苦瓜的,我想大概所有的小朋友都不会喜欢吧,无论奶奶怎样向我渲染苦瓜的好处,我闭着眼睛强吞下一口便再也不想碰了,实在是忍受不了那股子异样的苦味。然而老人家总是会有让人意想不到的执著——不对,那时的奶奶似乎也还年轻呢——一旦认定了苦瓜的好处,便千方百计地让我吃掉它。于是“苦瓜炒虾仁”、“苦瓜闷蛋”、“苦瓜红烧肉”、“苦瓜蛋炒饭”……那阵子,我几乎见识到了苦瓜的各种变换形态,每一次的晚餐都变成了伴着苦瓜和奶奶的“欺骗手段”斗智斗勇的过程,一不小心便会中了“苦瓜”的埋伏。当然,无论如何,我是绝对不会妥协的,苦瓜永远都是苦瓜,就算变成细丝点缀在虾仁里,它的苦味也足以让我只碰一口便放下了筷子。
我以为苦瓜事件就到此为止了,然而奶奶却总是能给我意想不到的欧·亨利式结尾。有一天,当我再一次中了苦瓜的“埋伏”后,我意外的发现苦瓜竟然不苦了!而餐桌对面的奶奶一脸笑意地看着餐桌前连吃两口苦瓜满脸疑惑的我。原来,在“乔装苦瓜”计划失败后,奶奶决定“改变苦瓜”。在请教了其他苦瓜爱好者之后,奶奶发现只要事先将苦瓜放在冷冻柜里冷冻一下,再将苦瓜切成细丝,掩藏在其他菜里爆炒一下趁热吃的话,苦瓜的苦味就能消失不见。从此,“苦瓜”彻底变成了家里家常菜,一道颇受欢迎的家常菜。
就像执著于苦瓜一样,奶奶她总是能执著于她的目标,从不轻言放弃,并且她的执著也潜移默化地改变着我。
“和楼(Hello)”,“好啊有(How are you)”,“乃死狗(Lets go)”,翻开一年级的英语书,到处都是用中文标注的英文读音。小时候,我的英语很不好,课文总是读不来,奶奶也因此总是被叫到英语老师办公室谈话。虽然,当时的奶奶比当时的我多了许多年被教育的经验,但对于大英帝国的文字也是一点办法都没有。祖孙俩一度对此一筹莫展。然而,奶奶却不会就此放弃,她笑着跟我说别着急,奶奶帮你想办法。于是,为了让我顺利通过每天的读课文测验,她戴着眼镜,拿起笔,一遍又一遍地听着课文磁带,为我在书上留下了各种“英译中”,为了防止我看不懂,还附带汉字注音呢。于是,靠着奶奶的中文,我总算跌跌撞撞地进入了英语的学习。虽然,现在知道这种方法已被许多语言学专家批判为学习英语的大忌,但是不得不说,这的确是我学习英语的敲门砖。同时,也让我明白遇事不能轻言放弃,要学会换种方法思考,也许就能突破原来的自己。
如今,我已经不和奶奶住在一起了,每每奶奶打电话来,总是笑着问候我的各种生活,却又怕我在忙,打扰我的学习,又匆匆地主动挂断电话。奶奶于我而言就是那道“君子菜”,苦自己的,留给我的却只有她的笑脸,笑语。君子之名,便是一种奉献,不知不觉,然而细细想来却早已浸透我的生活。
谢谢您,奶奶!
(作者系奉贤区青村镇申隆二村在读大学生)
荣获2013年上海“农家书香”征文活动优秀作品